八頭里仁協會理事長林冠宏先生寫了這篇『行政中立的奢望與失望 』,表達一個社會運動者對馬政府粗暴濫權的憤怒,他認為對行政中立的奢望已成失望,對玩法弄權的不肖官員,必須高舉「不信公義喚不回」的大旗,起身反抗,直至不受政治操控的公視重現為止! 

     八頭里仁協會戰鬥力十足,為了保存北投溫泉博物館,他們曾經力擋纜車,揭發馬市府違法不作環評,並因而將一干收賄官員作入監牢。

     本文附英譯,歡迎海外讀者向國際(媒體團體或國會議員)揭發。

【行政中立的奢望與失望 】       台北市八頭里仁協會理事長 林冠宏
                                                  

        公元2009年12月29日凌晨1時是臺灣公共傳播電視史上最為恥辱的日子!官派「董事」以排山倒海之勢強渡關山,以莫須有罪名「不適任」,撤換了經營績效良好,率領公視團隊囊括今年度金鐘獎百分之七十獎項的績優董事長鄭同僚先生。有些人認為這只不過是一件傳播媒體之人事更迭案件而已,無需大驚小怪,但它標幟的卻是判決:「臺灣公共電視傳播自由中立精神」之死亡宣告!

        近年來,公廣集團在鄭董事長的戮力領導之下,堅守臺灣電視事業最後一塊淨土,以公正、客觀、拒絕腥羶色情、暴力、政治介入,製播許多優質節目,提倡公益理念深植人心;吾人正慶幸臺灣歷經戒嚴、白色恐怖、一黨專政,而經由無數民主先知衝撞、犧牲換來民主解嚴與傳播鳴放世代到來之際,新聞局罔顧民意,無視監察院糾正之指責,運用增額官派董事人數優勢撤換董事長;其目的在於掌控媒體,以「臥榻之旁豈容他人酣睡」之卑劣態度,形塑一言堂,三國歸一統。今後只許對於政府施政吹捧阿諛,而忠言讜論勢難得見,行政中立之寄情,已屬奢望!

        公共電視做為一非營利組織,其屬性原則自不能為政治所操控,今執政當局不思政績欠佳之反省,反為防堵公正傳播而努力,以為掌握媒體便可箝制反向思考,而NCC諸公面對不公不義的霸權心態,亦不敢仗義直言,捍衛媒體獨立自主精神,尸位素餐,更是令人失望。
 

        當「行政中立」一詞已成幻影之時,代表著「我們的島」已然變成「國王之島」,緊接而來的將是竭盡政治手段排除異己,對於不同政策異言逼使噤聲;吾人關心鄉土,反對不當施政之倡議,亦將更加艱困難行;如果堅持公義,是從事非營利志業伙伴們的天賦,則我輩實不能沉默。面對「行政中立」的奢望已成失望時,檄告玩法弄權的不肖官員們:我們將高舉「不信公義喚不回」的大旗,起身反抗,直至再次迎接公正、不受政治操控的電視傳媒重新到來為止!


* * * * * * * * * * * * * * * * *
台北市八頭里仁協會  http://www.peitou.org.tw
    「八頭」二字取自平埔族人稱「Pataauw」—「女巫」的音譯,依論語「里仁為美」的精神,期望能凝聚社區共識,促成北投民眾珍惜鄉土,關懷社區人文歷史與自然生態,使北投成為可以安居樂利、美滿快樂的生活家園。
* * * * * * * * * * * * * * * * * 


行政中立的奢望與失望
的英文
 

Administrative Impartiality -- Pipe Dream and Reality Check

By  Guan-Hong Lin  2009/12/30

 

    One o'clock in the morning of December 29, 2009 is the darkest moment in the history of Taiwan’s public broadcasting. Brazenly flaunting their tight control of the Taiwan Broadcasting System (TBS), government-appointed board directors replaced its chairman Mr. Tung-Liao Cheng, who had led the well-run organization that just garnered 70% of this year’s Golden Bell Awards, under the bizarre context of his being “unsuitable” for the position.  Some may consider this merely  a case of routine reshuffling of personnel, that no one should be alarmed while in fact it is the death knell of Taiwanese public television‘s aspiration to be free and impartial!

 

    In recent years, the TBS, under the dedicated leadership of Chairman Cheng, has been the only untainted TV outlet left in Taiwan. It has resisted the corrosive influences of sex, violence and politics and produced many high-quality programs in accordance with its mission of promoting public interest.  Taiwan has been through a marital law era, the White Terror, and one-party dictatorship. Thanks to the struggles and sacrifices of countless democracy advocates, Taiwan has moved on. However, just when we feel blessed with the arrival of a new era of democracy and free open media, the Government Information Office, defying public opinions and ignoring the censure from the Control Yuan, improperly enlarged the board with new political appointees to gain majority and forced out the Chairman. Its intention is crystal clear: to control the media for the sake of returning to the bad old days when media were monopolized and no dissenting voices were allowed to exist.  From now on, we can expect to see that obsequious reporting on government policies will be encouraged while critical advices and analyses suppressed. It becomes apparent that any lingering expectation of administrative impartiality from this government is just an illusion!

 

     In principle, the public television, as a non-profit organization (NPO), ought to keep itself above politics. The current administration, rather than addressing its own shortcomings and ineptitude, opts to focus its attention on blocking fair, balanced reporting with the false hope that dissenting opinions can be chocked off via media control. It is also very disappointing that members of the National Communications Commission (NCC), faced with the unfair and unjust usurpation that is detrimental to its mission of protecting the integrity of independent media, see no evil and fail to speak out.

 

    When “administrative impartiality” is just a mirage, it signifies that our beautiful island has morphed into a new kingdom, where we can expect the ensuing elimination of opposition by all political means and silencing of  dissenting voices against various policies. Those of us who care about this land and are on guard against abusive governance will face increasingly difficult times. For those believers of NPO, if upholding justice is our calling, then we cannot maintain silence. When the hope of administrative impartiality has been dashed, we have to warn those malfeasant officials: We are firm believers that justice will eventually prevail and we will fight you every step of the way until the day comes when television and all media regain their full independence.

 

本文出自:Administrative Impartiality -- Pipe Dream and Reality Check ( 謝明海 )


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 liu.chinhsin 的頭像
    liu.chinhsin

    躲藏世界-劉進興的部落格

    liu.chinhsin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()